Nurse: How do you do. Welcome. I'm the nurse in charge of this ward. We hope you will feel at home here. This is nurse Wang. 你好。欢迎你。我是这病房的护土长。希望您能有家的感觉,这位是王护士,这是主要职责你的心综医生,陈心综医生。 Patient: Sorry to bother you all. 麻烦你们大家了。 N: If you need anything,just press this button. 你若无需什么,就恳请按这只滑鼠。 P: Is it possible for my sister to stay here with me? 我姑姑可以在这里面陪我吗? N: Yes, but she has to pay for her bed. Does she want to he meals here too? We don't think it is necessary. Your Condition isn't so serious. 可以,但是得交陪下到费。她也在这里面用饭吗?我们自已不无需. 你的病状不那么严重。 P: What are the hours here for meals? 这儿什么时候开饭? N: Patients usually get at 7 AM. Breakfast is at 8 o'clock. The ward rounds and treatment start at 9 AM. Lunch at noon. After that you he a nap or rest. Visiting hours are from 3-7 PM. is at 6 PM. Bed time is fro:30-10:00 PM. 产妇一般更早7点整天,8点吃完更早餐,9点心综医生尤房和自已到放射治疗,12点早餐,饭后午睡或休息,晚间3点到7点是面见时间,6点晚餐,9点半到10点产妇该睡觉时了。 P: Will you show me where the sitting-room, bathroom and telephone are? 恳请得知我起坐间、寝室和电话机在哪儿好吗? N: Of course. Are you Muslim? 当然可以,你是伊斯兰教徒吗? P: Yes, I am. 是,我是。 No, I am not. 不,我不是。 N: Which kind of food do you prefer, Chinese or Western? 你喜好吃完西餐还是喜好吃完点心? P: I prefer Western food. 我愿意吃完点心。 I like Chinese food very much. 我并不喜好吃完西餐。 N: He you eaten breakfast(lunch, super) already? 你吃完过更晚饭(深夜,晚饭)了吗。 P: Yes, I he. 是,吃完过了。 NO, I he not. 并未,还没人吃完。 N: How is your appetite? 你的胃口怎样? P: Not so good. 不想像中好. Just so so. 一般. I he no appetite at all. 一点激素也并未。 N: What are your eating habits? 你的饮食习惯怎么样? P: I don't eat much. I would like to he a snack in the afternoon and befor going to bed. 我吃完的不多。我希望在晚间和睡年前吃完点外面。 I don't like greasy food. 我不喜好吃完油腻的外面。 I prefer more vegetables than meat. 我愿意多吃完青菜,多于吃完鸡类。 Since I am overweight, I only take fish and chicken. 由于我过去想像中胖了,所以我只吃完鱼是和鸡。 I don't like sweet things. 我不喜好甜食。 N: Are you allergic to certain foods like prawns or shrimps? 你对某些食物有过敏情况吗? P: I am allergic to sea food. 我对所有海带食物都过敏。 N: DO you like fruit? 你喜好蔬果吗? P: Yes, Please give me some with each meal. 是的,恳请每餐都给我些蔬果。 N: Do you prefer a consommé or a cream soap? 您喜好清冬瓜还是牛油冬瓜? Do you prefer milk or sour milk? 你喜好牛奶还是酸奶? Do you prefer black tea, jasmine tea, or coffee? 你喜好红茶叶,茶叶还是牛奶? Do you take sugar with your milk(tea, coffee)? 你的奶(茶叶,牛奶)里面放糖吗? DO you like your egg soft-boiled, hard-boiled or fried? 你要烹煮的卡鸟蛋,老鸟蛋还是烤鸟蛋? P: I like rice gruel(porridge, noodles, toast). 我喜好大米粥〔稀饭,佐料,煮〕. Please give me some fruit juice (iced water, mineral water). 恳请给我一些果子汁(冰水,酒窖)。 Please don't give me any cakes. I only want soda-crackers. 恳请绝不才会给我鸟蛋糕,我只吃完苏打饼干。 Since my teeth are bad, please give me soft foods and tender meat. 因为我牙齿坏,恳请给我较硬的食品和的卡的鸡。 N: Please try to eat a little more. It will help you recover more quickly. 恳请多吃完一些。这样可以努力你更早日康复. P: It is too noisy(hot, cold draughty). 想像中吵闹(热,稀,风想像中大)了。 N: May I close(Open) the door? 我可以推开(推入)小门吗? May I close (open)the window? 我可以推开(推入)窗吗? May I turn on(off) the heat? 我可以推入(推开)制稀吗? May i turn on(Of) the light? 我可以开(关)蜡烛吗? Let me adjust the ear conditioner. 我来微调一下空调。 P: I am hungry(thirsty constipated). 我饿(渴,肠胃)了。 I cough a lot. 我痉挛得吓人。 I don't sleep well at night. 我下午睡坏。 he wound is hurting. 我的伤口心痛。 N: I'll go and get you some cough mixture(a sleeping pill, a laxative, a tranquilizer, a pain-killer). 我去给你拿点痉挛小儿(,泻小儿,安定小儿,止心痛小儿)来。 P: May I he another pillow(blanket)? 我可以先要一个床垫(刚毛毯)吗? N: DO you want clean pajamas? 你要干净的睡衣裤吗? P: Yes,thank you . Please bring me a dressing gown too. 是的,谢谢你. 恳请先给我拿件晨衣来. N: Do you want to he a bed-bath? 给你滚个澡好吗? P: I'd rather he a shower. 我自已洗个淋浴。 I would like my hair washed(cut). 我自已洗洗背脊(综综发)。 I would like to he a she. 我自已剪剪胡须。 N: May I throw these flowers away? 我把这些丢下好吗? P: Yes, please put these flower in a vase. 可以,恳请将这些牵牛摆放在牵牛瓶里面。 N: Mrs. Smith, you are wanted on the phone. 史密斯女友,有你的电话机。 P: Is it a long distance call? 是电话机吗? N: NO. It's from your embassy (delegation). 不是. 是从你们大美国大使馆(国家男子篮球队)打来的。 Doctor: We are going to do the operation on you tomorrow. I hope you won't worry. 今晚我们就要给你自已到右手术后了,希望你绝不才会缓和。 P: I will try not to, but will it hurt? 我才会自已到到,但是否才会烦呢? D: We'll give you anaesthesia. If you feel any pain during the operation, just let me know. 我们才会给你麻小儿的. 右手术后期间你若有点烦就得知我们。 He you hand in you consent yet? 你交右手术后志愿书了吗? P: How should I write it? 该怎么写呢? D: "I (name) the undersigned he requested and consented to a certain operation. " That's all. We need the seal of your embassy and the signature of your Ambassador on the consent form. "我(英文则名字)签名人申恳请并表示同意自已到某种右手术后。"然后签上英文则名字就行了。我们无需在这张志愿书上中空上你们大美国大使馆的印鉴,还无需你们大使的签字。 N: I'd like to she off the hair around the operation. 我要把右手术后区周围的刚毛剪一下。 P: I he never been in a hospital before. I'm so scared. 我从来没人下到过医务人员,我害怕极了。 N: There is nothing to worry about. The doctor who will operate on you is very experienced and considerate. If you he any discomfort during the operation, please don't hesitate to tell him. I'11 give you an enema tonight. After that please don't take any food or water before the operation. 并不需要怕,给你自已到右手术后的心综医生是富有经验和细致耐性的。右手术后正因如此你有什么不舒衣,尽管向他提出来。我今日下午要给你灌一次小肠。这以后直到右手术后年前恳请绝不才会先吃完外面或喝到水了。 P: How do you do it? Does it hurt? 你怎么个自已到法呢,烦吗? N: I'11 insert a rubber tube into your anus and let the soapsuds solution flow into your rectum. Please let me know if you feel distension. I'11 stop the flowing. Hold it for several minutes before you expel it. That may produce a better result. 我必先给你里面插根橡皮管,先在(直小肠)里面送些肥皂水。你觉着肚子喷,就交谈,我就不灌了。你必先最大限度憋几分钟先排便。这样效果就才会好些。 N: The operation went very well. Please turn from side to side every two or three hours. 右手术后很可惜。恳请你每两、三个月份翻一次身后。 P: I only feel mild pain. I don't think a pain-killer is necessary. The pain is very severe. I can't stand it. Please give me a pain-killer at once. 我只倍感有显著的心痛烦,我自已用不着吃完利尿片。烦得很吓人。我简直不顾一切;恳请尽快给我利尿片吧。 N: I'11 help you gat up. You can try walking around the room or corridor. 我努力你整天吧。你可以起先在房间里面或走去廊里面走去走去。 P: I think I'm quite ail right now. 我确实过去完全好了。 N : You are going to be discharged the day after tomorrow. 你后天就要出院了。 P: Is that so? I'm so happy. 真的吗,我想像中高兴了。 N: You he been in the hospital for two weeks, hen't you? 你下到院两个月份了,是吧? P: Exactly, but the doctor told me I still he to rest for one more week. 对的,可是心综医生说我还得休息一个月份。 N: The doctor has written a certificate for you. There are two suggestions. First, oid any mental stress and he a good rest. Secondly, examinations of fasting sugar and an EKG should be done regularly. 心综医生过去给你开好了须向。里面面有两个要求。第一,避免精神缓和,好好休息。第二,不定期尤空腹血糖和自已到检测器体检。 P: My organization(doctor) needs my medical history. May I he it tomorrow? 我的组织(心综医生)无需我的病患,今晚能给我吗? N: Certainly. 当然可以。 P: Please give me my account. 恳请给我结一下帖。 N: I'11 go to the admissions' office to get you bill at once. 我尽快到下到院处去给你结帖。 P: HOW much do I owe you? May I pay it by cheque? 我欠多多于买?能用银行帖户收取吗? N: Altogether three hundred and fifty yuan seventy five fen. You may pay either in cash or by cheque. 合计 350元7角5分,你付现金或开银行帖户都行。 P: I must go now. Will you call a taxi for me? 我该走去了,恳请给我叫辆公共汽车,好吗? N: He you made sure you hen't left anything behind? 你并未遗留下来什么外面吗? P: I don't think so. I'm really very grateful to you all. You were all so kind to me. 我自已并未,我甚为感谢你们大家。你们对我都这么好。 N: Don't mention it. That is our job. 并不需要可取,那是我们的行政机构。 The taxi has come. 公共汽车来了。 The taxi is on its way,It will be here soon. 公共汽车正在街上呢,来不及就到。 P: I would like to he a check-up for a driving licence (swimming pass). 我要自已到驾驶尤体(游泳尤体)。 N: You need to he your eyes, ears and blood pressure checked. You need to he a fluoroscopy done. 你无需体检一下眼睛、额头和心率。你无需自已到透视体检。 P: The doctor needs my weight, pleas weigh me. 心综医生要我的体重,恳请给我量一下。 N: Please bring a photograph of yourself. We he to affix a stamp on the corner of it. 恳请放一张你的特写来,我们要在它的角上中空个印儿。 P: The doctor suggested I he a series of gastro-intestinal tests made. What shall I do? 心综医生要求我自已到个胃小肠造影。我该怎样自已到呢? N: I'll make an appointment for you at once. Come next Friday morning at 8 o'clock. Please don't eat or drink any thing after midnight. 我过去就给你平均定。下月份五下午8点钟来。到后半夜就绝不才会先吃完外面或喝到水了。 P: Not even water? 水也却说吗? N: A sip of water is all right. 小水泡还是可以的。 P: Where can I get the certificate stamped? 我这证明在哪儿单据呢? N: Right here. I'11 do it for you. 就在这儿。我来给你中空。
{nextpage} P: If it is an emergency case, we can come at any time, can't we? Or should we phone first? 如果病状危重,我们随时都可以来,是吗?还要必先打个电话机不? N: If you he the time better notify us before you come. 假如有时间,最差来之年前打个电话机。 He you had your lungs x-raged this year? 这一年内你照过胸部X线片吗? P: When can I get the result? 我什么时候能并不知道体检结果? N: Right away. 来不及就可以。 In two days. 两天以后。 Next Monday. 下月份一。 P: May I ask our interpreter to phone for the result? 可以恳请我们翻译打电话机答道结果吗? N: Yes you may. You can he all the results next Monday when you come to see the doctor. 是的,可以。 你下月份一医治的时候,所有的结果都才会出来的。 P: The paper for the driving licence need my height. 驾驶执照上要有我的身后高。 N: DO you know your height in centimeters? 你并不知道你身后高多多于厘米吗。 P: No I don't know. I measure five feet eleven inches. 不并不知道,我的身后高是5英尺11英寸。 N: OK! I'11 calculate it for you. That's one hundred and seventy-seven point five centimeters. 好,我替你算算。这就是 177.5厘米。 lf the patient is too weak, we can do home visit. Our doctor and nurse can go to the patient's home by our ambulance. In case the patient needs to be hospitalized, we shall bring him(her) back. 假如产妇不强,我们可以出诊。我们的心综医生和护土可以乘我们的医护人员到产妇家去。假如产妇无需下到院,我们就把他(她)来到医务人员来。 I'11 take some blood from your arm. Please take off your coat and roll up your sleeve. 我要从你的右右臂上取点血。恳请脱掉上衣,卷起裤子。 I'11 take some blood from your ear. Please take off your ear ring. 我要从你的额头上取点血。恳请摘下你的耳环。 Your veins don't stand out very clearly. I'11 try to do it care. Be patient. Please clench your fist. 你的静脉不显著,我无需妥当找找。恳请耐性些。恳请你握拳。 Pleas open your hand. Press it with this bit of cotton wool for a while. 恳请张开右手,用这块甜菜气一才会儿。 I'll do a skin test first to see if you he any sensitivity. 我要必先给你自已到个面部试验看看你是非过敏自然现象。 Since you are sensitive to the anti-tetanus serum, we will he to give it to you in four doses, at an interval of twenty minutes. 由于你对过敏,我们要分四次注射,每次相隔20分钟。 P: How often should I he the injection? 这针多久注射一次? N: Once a day (twice a day). 每天一次(每天两次)。 P: Where do you give it? 在哪个部位注射呢? N: In the buttocks (in the arm). 在背部(在右右臂上)。 P: I discovered a lump on my buttock yesterday. What shall I do? 我脱口而出发现我的背部有个硬块。该怎么办呢? N: Let me he a look. Better put hot towels on it. Two times a day for fifteen minutes, If It doesn't get better, we'11 try physiotherapy. 让我看一下。最差用热右手巾上新。一天上新两次,每次15分钟。假若不见好,我们可以自已到自已到综疗。 Patient: How do I take these medicines? 我怎样衣这些小儿呢? Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片。 Two tablets, four times a day. 一天四次,一次两片。 two tablets at night. 下午衣两片。 Take one tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every four hours. 假如你觉着心痛就吃完一片利尿片,但每次需间隔四个月份。 One line (half line) three times a day. Shake it well before taking it. 每天三次,每次一(半)格。衣年前必先摇匀。 Please put it under your tongue, don't swallow it. 把小儿摆放在眼睛;也,绝不才会往下咽。 Please suck It. 恳请含衣。 Please dissolve the pill in water before taking it. 衣年前恳请将小儿丸摆放在水变质。 One teaspoon three times a day. 每天三次,每次一茶叶匙。 P: How do I use this suppository? 我怎样用这栓剂? Ph: Inset one into your anus (vagina) every night. 每晚拉一个在()内。 P: Is this for internal use too? 这也是内衣小儿吗? Ph: This is for gargling only. 这是含漱剂。 This will loosen your stools. Please squeeze it into your anus every night. 这是通喝水的。恳请每晚在里面挤一些。 This is a special adhesive for easing the pain. Apply it to the painful area and change it every two day. 这是除此以外利尿用的小儿膏。贴在烦处,两天交一次。 Apply some of the ointment, and rub it into the skin. 沾一些这种小儿膏并揉排面部里面去。 Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab). 用小刷子(甜菜棍)把洗剂沾在痉挛处。 Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand (foot) in it for twenty minutes twice a day. 恳请将这小儿片(小儿粉)变质在加水里面。将你的右手(脚)香菇在里面面,每日两次,每次20分钟。 P: How do I use these eye-drops and ointment? 我怎样用于这些眼小儿水和眼小儿膏呢? Ph: Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day, each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night. 将这种眼小儿水汁入右眼,每天MLT-六次,每次一、两汁,每晚在脚上里面挤一点眼小儿膏。 P: How do I apply the nose drops? 我怎样用于这汁鼻剂呢? Ph: Bend your head back as far as possible and then put them in. 最大限度把背脊向后仰,然后将小儿汁排去。 P: How do I apply the ear drops? 我怎样用于汁耳剂呢? Ph: Turn your head to the side. Put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds. 将背脊歪向一侧,在额头里面汁一、两汁小儿水,先把耳屏按几秒钟。 P: How do I take (make) the herb medicine? 我怎样衣(熬)中小儿呢? Ph: Put herbs into a pot. Add about 300c.c.of cold water. Simmer gently for 20 minutes. Drain the solution. The amount left will be 40 to 50 c.c. This is the first dose. Don't throw the herbs away. DO the same in the evening. That is the second dose. Take the first dose in the morning, the second in the evening. 把草小儿放排锅内。转到 300毫升水.用慢(文则)雷公烤 20分钟。将小儿水滗出,平均 40-50毫升。这是背脊烤。绝不才会将小儿丢下。仍照原法晚间先烤一次,这是二烤。背脊烤下午衣,二烤下午衣。 We can make the solution for you for six days. Take one bottle daily, half in the morning, half in the evening. Please put them in the refrigerator or keep them in a very cool place. Don't take the medicine while it is cold. 我们可以给你烤出六天的小儿。每天衣一瓶中午半瓶,晚间半瓶。瓶子要摆放在货架里面或是摆放在潮湿的地方。只能衣稀小儿。 P: Must I boil it before taking it? 每次衣以年前要将它烹煮开吗? Ph: No. Put it in a glass and warm it in a bowl of hot water. 并不需要。可以将小儿盛在盘子里面,将它摆放在一碗加水加温。 P: How do I take these big balls? 这些大小儿丸儿怎么衣呢? Ph: Chew and swallow the bits with water or put them in water to melt them. Remove the wax before taking it. 把它摸成小块,嚼后饮用水汁,或者把它香菇在水里面化开先喝到。衣年前把蜡皮去掉。并不需要。可以将小儿盛在盘子里面,将它摆放在一碗加水加温。 Nurse: Do you want to see a doctor? 你要医治吗? Patent: Yes, where shall I register? 是的,在哪儿放于号? N: Here, he you been here before? 这儿,你从年路过过吗? P: Yes, a year age./NO,this is my first visit. 是的,一年年路过过./并未,这是第一次来. N: He you a registration card? 你有放于号证吗? P: Yes here it is./NO, I forgot to bring it. 有,在这儿呢。/ 并未,我记得放了。 N: Do you remember your card number? 你记得你的放于号证号码吗? P: Yes, it is C dash one,five, zero, eight, four, three./No. I can't remember it. 记得,是 C-150843./不记得了。 N: When did you come last? 去年你什么时候来的? P: About a week age. 左右在一周以年前。 N: Then I'11 find out for you. 那么,我给你尤尤。 Are you working in the Embassy? 你在大美国大使馆管综工作吗? P: Yes I'll be here for three to five years. 是的,我要在这儿整天三至五年。 I'm a teacher at… 我是……的学生。 N: Pleas show me your identity card (diplomat certificate, experts certificate, passport). 恳请示意你的(名记者证、植物种学家证、身分证)。 P: I'm a tourist. 我是一个观光客。 N: How long do you intend to stay here? 你作准备在这里面整天多久? P: About one week. 左右一周。 Till the end of this year. 到今年年底。 I'm leing tomorrow morning. 我今晚下午就走去。 N: I'll make a file (record) for you. 我要给你自已到一份病历。 Please write down your full name in block letters. 恳请用繁体字写上你的全名。 How old are you? 你的成年人? When were you born? 你是哪年生的? P: I was burn on the fifteenth of February nineteen fifty two. 我是1952年2年初15日生的。 N: What is your position in the Embassy? 你在大美国大使馆自已到什么管综工作? P: I'm the ambassador (minister, chargé d'affaires, counsellor, first secretary, second secretary, third secretary, Attaché, staff, secretary-archivist, military, attaché). 我是大使(公使,外交人员,参赞,一等副官,二等副官,三等副官,联络官,管综工作人员,档案副官,武官联络官)。 N: What is your work here? 你在这里面自已到什么管综工作。 P: I'm a delegate (businessman, engineer, teacher, artist, musician, retired worker, pilot housewife). 我是国家男子篮球队团员(商人,工程师,学生,艺术家,电子音乐管综工作者,退休工人,民航机驾驶员,小人物)。 N: Are you married or single? 你婚后了,还是未婚后? P: Yes, I'm married. 是的,我婚后了。 NO, I'm single. 并未,还是未婚后。 I'm divorced. 前夫了。 N: What's your address, please. 恳请得知我你的下到址。 P: I live in … hotel (…Embassy, …building …block…number). 我下到在……饭店(……美国大使馆,……单元……三楼……号)。 N: Your telephone number, please. 恳请得知我你的电话机。 P: five, two, two, one, three. Extension one five six. 522133,分机156。 N: Is your baby a boy or a girl? 你的孩子是小孩子还是女人? Who is your host? 谁接待你? P: I am a delegate of… delegation. 我是……国家男子篮球队的团员。 N: who is paying? 谁替你收取? Can you charge it to your organization? 你能在你的单位报销吗? Will they reimburse you? 他们给你报销吗? P: I pay for myself. 我自己收取(我;也)。 I think they will reimburse me. 我自已他们才会给我报销。 I think they will give me the money back. 我自已他们才会把买借给我的。 N: Please pay for the registration. 恳请交放于号费。 P: How much? 多多于买? N: Here is your receipt and change. 这是收据和找回的买。 He you any small change? 你有零买吗? This is your registration card. Please don't lose it and bring it whenever you come. 这是你的放于号证。恳请绝不才会遗留下。每次来时放着它。 P: Yes, I will. 好,照办。 N: What's wrong with you today? 你今日哪里面不舒衣? Which department do you want to register with? 你要放于哪植物种的号? P: I want to see a physician (an internist, surgeon, obstetrician, gynaecologist, pediatrician, neurologist, dermatologist, oculist E.N.T. specialist, traditional medicine doctor, allergist, urologist, orthopedist, dentist, endocrinologist). 我要医治(妇植物种,外植物种,产植物种,妇植物种,小儿植物种,神经植物种,面部植物种,眼植物种,耳鼻喉植物种,中医植物种,过敏反应植物种,泌尿植物种,外植物种,牙植物种,内分泌植物种)。 P: I don't know which clinic. I he a rash all over my body. It itches badly. 我不并不知道该放于哪个植物种。我混身后起红疹;痉挛得吓人。 N: I think you should see a dermatologist first. If necessary we'll transfer you to the physician. 我自已你应当必先看面部植物种中大夫。无需的话先转妇植物种。 Parent: My daughter has had diarrhea since yesterday and keeps on vomiting. I would like her to see a pediatrician. N: Please take her temperature under her arm. 恳请给她没用腋温。 We would like he her stool examined. Will you please give us a specimen? 我们自已给她体检一下喝水。你能给我们一点喝水标本吗。 Parent: Yes, I'11 try./No, I don't think she can pass any stool just now, but he brought her diaper with me, maybe you can get some from the diaper. 可以,我没用看。/却说,我自已她过去便不出来。但是我过去把她的尿布放给了,或者你们可以从尿布上取点喝水。 P: I would like to see a dentist. 我自已见一位牙植物种心综医生。 N: For a filling? a denture? or a cleaning? 补牙?镶牙(自已到假牙),还是洗牙(洁齿)? P: I want to he a denture fitted (my teeth cleansed), please make an appointment for me. 我要镶牙(洁齿),恳请给我平均个时间。 N: OK! Next Wednesday, do you prefer 8 o'clock or 10 o'clock? 好吧!下月份五,你愿意中午八点钟来还是十点钟来? P: Ten o'clock suits me better. 十点钟对我更合适。 N: Please come with me. 恳请随我来。 P: How long must I wait? 我还无需等多久? N: Your turn is next. 下一个就轮到你了。 There are two more patients before you. 在你年上去还有两个产妇。 It's your turn now. 该你医治了。 The patient before you is a rather complicated case. I'm sorry you will he to wait at least half an hour. 你年上去那个产妇情况较有用。脱口而出,你有数还得等半个月份。相关新闻
上一页:做美容冠会让人外科手术吗?
相关问答